עורך לשוני

עורך לשוני יעשה את ההבדל

עורך לשוני – מי הוא?

עורך לשוני מטפל בכל סוגי הטקסטים הנשלחים אליו: ספרים (רומנים, ספרי עיון והדרכה, ביוגרפיות ועוד); עבודות אקדמיות (סמינריון, תזה, דוקטורט, פוסט-דוקטורט); אתרי אינטרנט שונים (לרבות שיווק ותוכן); מאמרים (מקצועיים, שיווקיים וטכניים); מגזינים וכתבי עת, וגם מנקד טקסטים, כמו ספרי ילדים.
עורך לשוני מיומן דיו כדי לבצע עריכה לשונית, הגהה וניקוד לכל הטקסטים באשר הם.
כעת אני מזמין אתכם לקרוא מדוע חשוב לשלוח לעורך לשוני את הספר, את העבודה האקדמית או את המאמר שכתבתם.

עורך לשוני לעבודות אקדמיות

סטודנטים לתואר שני, דוקטורטים...

התזה שכתבתם כמעט מוכנה, עבודת הדוקטורט כתובה, אך בכל פעם שאתם קוראים אותה מתעורר בכם ספק. האם עשיתם שימוש נכון בכללי הכתיבה האקדמית וכתבתם על-פי כללי הציטוט הביבליוגרפי? האם הצלחתם לחבר בין המחקר לתיאוריה באופן מדויק, ברור ונכון?
עליכם לזכור... 
עבודת תזה או דוקטורט מוגשת רק פעם בחיים. אין הזדמנות שנייה. זמן רב השקעתם בכתיבתה, שעות עבודה רבות התעמקתם במקורות המידע שבספריה, ולכן חשוב כל כך שרגע לפני שאתם מגישים את פרי יצירתכם לאוניברסיטה או למכללה, לשלוח את העבודה לעורך לשוני שיבדוק אותה לעומקה ואת תקינותה הלשונית וימליץ את המלצותיו בנוגע לכתיבתה.
עבודה אקדמית שעברה עריכה לשונית והגהה על-ידי עורך לשוני תעורר הערכה רבה יותר.
קראו על עריכה לשונית - קשר בין מילים וגם על מילות שאלה.

עורך לשוני לאתרי אינטרנט

בשנים האחרונות יש עלייה דרמטית במספר אתרי האינטרנט, ובכולם מצאו בעלי עסקים קרקע יציבה לפרסום תכנים שיווקיים כדי להדגיש את ערכי השירותים והמוצרים שהם מספקים.
כתיבה רציפה, תקינה, קולחת ומעוררת עניין תעלה את רמת התעניינות הקורא להמשיך לקרוא את התוכן בלי לעצור בכל פעם שיש שגיאת כתיב או היעדר סימן פיסוק.
טקסט שינוסח היטב יעזור לבית העסק להציג את מרכולתו כראוי - ואת זה חייב לעשות עורך לשוני.

עורך לשוני ומתרגם לספרים

סופרים, מחברים וכותבים...
עליכם לדעת, כתב-יד שטופל על-ידי עורך לשוני מקצועי, שגם מבצע הגהה מקצועית ומטפל בענייני מילים יוצאות דופן, מעלה את סיכוייו להתפרסם בהוצאת ספרים גדולה.
מדוע דוחות הוצאות הספרים כתבי יד רבים כל כך?
פעמים רבות שולחים מחברים להוצאות הספרים כתבי-יד שלא טופלו כלל על-ידי עורך לשוני - כתבי-יד משובשים, לא ברורים ובלתי קריאים. גם אם עלילת הספר מאתגרת ומרתקת, קשה לקרוא את כתב היד ולא ברור תמיד מה כוונת המחבר - מה עוד שהוצאות הספרים אינן יכולות לפרסם את כל כתבי היד הנשלחים אליהן.
אז מה עושים?
אם הספר שכתבתם חשוב לכם, אם באמת אתם מעוניינים להוציאו לאור, רצוי לפנות לעורך לשוני שיעשה את המלאכה. הוא יבצע עריכה לשונית והגהה ויגיש לכם טקסט מעניין יותר, מגובש יותר, בשל יותר, שאותו תוכלו לשלוח להוצאות הספרים.
אתם מעוניינים להוציא את הספר בהוצאה עצמית?
גם במקרה זה פנו לעורך לשוני מנוסה שישפר את הטקסט ושיתקן את הדרוש. הרי איש אינו רוצה לפרסם ספר עם שגיאות לשון רבות.

אם ברצונכם לתרגם את ספרכם מאנגלית לעברית, תפנו ליעל סלע-שפירו - עבד בתרגום.

 

עריכה לשוניתהגההעורך לשוניסופר צללים


 
כל הזכויות שמורות לניר שגב – הדובדבן

Created by Tarrlink, Powered by Joomla!